Friday, January 14, 2011

【基督麥克】 請我們保持平衡與支持

Christ Michael Aton, you indicated you had things to tell me, that it was time for me to begin writing more. I ask this evening for comments on where we are at this moment and at least an outline of what we can expect to happen. I understand that your timetable is flexible within some limitations, but many again feel as if a projected event that seemed most probable has been delayed. Speak to this and to how best we can assist.

基督麥克艾頓,你提示有事要告訴我,是我該開始更多書寫的時刻了。今晚我請求你評論一下,我們此刻處於什麼位置,並至少給出一個我們能期盼發生事情的大體概述。我的理解是你的時間表在某些限制內是靈活的,但是很多人似乎再次感覺一個計劃好的事件很可能被延誤了。請談一下這個事情,並告訴我們如何能協助。



Jess, I am here. I am always here. You ask and I speak. People don't realize they can speak to me, but I am in them as a part of their make up if only they ask.

杰斯,我在這兒,我一直在這裡。你問我答。人們沒有意識到他們能與我對話,但是只有他們詢問,我作為他們組成的一部分存在於他們內部。


Many items still cannot be spoken of. This is to protect you the readers more than to protect the strength of the plans. What you don't know can't be guessed or inferred. We have delayed the previously outlined scenario to change it to one that will have greater results. I do determine what results I am seeking, and I do determine when I am ready to achieve them. Your role in this is to adjust to the flexibility of what we choose to do. It is not possible to second guess us and, although we value your suggestions, we will not allow you to make our decisions.

許多問題不能提及。這是為了保護你們讀者,而不是為了維護計劃的穩健性。你們所不知曉的無法被猜測或臆斷。我們已經延誤了以前計劃的場景,來使之變為一個能產生更好效果的計劃。是我在決定我所尋求的結果,是我在決定何時准備好去實現它們。你們在此中的職責是適應我們所選擇的靈活性。在事后質疑我們是不可能的,盡管我們重視你們的建議,我們不會允許你們替我們做決定。


We ask that you keep yourself balanced and supportive. Your opinions and attitudes about events that unfold color them for the rest. The phrase "a glass half empty or half full" is still a valid assessment of your divided support. We ask you to work on looking at events as they occur as positive steps leading to the known outcome. We don't ask you to ascertain the logic of the sequence; we don't ask you to determine whether an outcome is progress or a step back. We do ask you not to doubt our decisions or our game plan, to use that phrase. We know what we are doing, and we understand better how to go about achieving what we want than do you. I am not being critical, only saying that you waste much of your enlightened support when you find fault or judge what you see only partially with the parameters you have been programmed to use as ideas of value or success.

我們請你們保持自己平衡與充滿支持。你們對發生事情的態度和看法會影響接下來事件的進展(譯者:與彌勒佛所提的蝴蝶效應一致)。一句成語“一瓶不滿,半瓶晃蕩”仍舊是一個對你們分散的支持的有效評估。我們請你們努力嘗試把發生的事件看為引向眾所周知結果的積極步驟;我們不要求你們去決定一個結果是否是進展還是倒退。我們的確要求你們不要懷疑我們的決定或我們的比賽計劃(用那個短語來比方)。我們知道我們在做什麼,我們比你們能更好的理解怎樣去實現我們想要的。我不是在批評,只是在說,在你們發現失誤或是評判那些你們用片面的界定(人類的感官覺知,人類被編程所採用的作為價值或是成功的觀念)所觀察到的事物時,你們未能充分利用你們有見識的支持。


I ask that you continue learning and searching. I also remind you that I am in everything you judge, and that some of my truth remains in almost everything you come in contact with. Even what may seem the most heinous and unforgivable situations are distortions of my ideas. These dark agents we are working to remove are not capable of creating what I create. They only take my truth and distort it. The effects of this distortion have been unimaginable, but nonetheless, the universe is my creation and they are working with elements of me.

我請求你們繼續學習和搜尋。我也提醒你們,我存在於你們所評判的一切之中,我的一些真理存留於你所接觸的幾乎一切之中。即使那些似乎最邪惡和最無法原諒的情形也是我的觀念的一些扭曲(指黑暗勢力濫用了造物主的受造物)。這些我們要移除的黑暗代理人無法創造出我所創造的。他們只是拿走我的真理並扭曲了它。這個扭曲的影響是無法想象的,但不管如何,宇宙是我的創造,他們也要與我創造的部分打交道。


You are not in a position to pass judgment on this. You can analyze the extent of the cancer on society, you can evaluate these factors in relation to your own purpose and your own ability to achieve it, and you can say that this must be changed in regard to your perception of yourself. Everything you do must be based on an awareness of my truth and my laws of creation, but this awareness is always filtered through your own perceptions and experiences. Even so, everything you examine must be viewed from the standpoint of what is true to me and what is not. It does not serve me to make blanket statements dismissing something based on your preconceptions alone. I will tell you what is my truth and what is not, and I remind you to ask me first before you speak or write your commentaries.

你們不是處於一個做評判的位置。你們可以去分析植根於社會的毒瘤的范圍,你們可以評估這些與你們自己的目的和自我實現能力相關的因素,你們可以說根據你們對自己的感知這個世界必須要被改變。你們做的每件事都必須建立在對我的真理和我的造物法則的清醒認識基礎上,但是這個清醒意識總是被你們自己的感知和經驗給過濾掉了。即使如此,你們審視的每件事必定要以我所認定的真理或非真理的立場去看待。只根據你們自己覺知,而做出概括的言論否定一些事情對我不起作用。我會告訴你們什麼是我的真理,什麼不是真理,我提醒你們在你們評論或是寫下評論之前首先要征求我的意見。


I am not at a position to tell you much that will occur. We are removing obstacles that have cropped up at the last minute and forced us to delay our plans. This is not a setback, however. We see that removing such obstacles and the causes of these blocks will allow a smoother and more aware experience of what we had determined to do. This is a better approach. How can you fault that? Impatience is counterproductive and prevents a more in depth involvement with the unfolding taking place.

我無法告訴你們將要發生的很多事。我們正在移除那些在(公開宣布之前)最后時刻突發的阻礙,這迫使我們延誤我們的計劃。然而這不是倒退。我們認為移除這樣的阻礙以及造成這些阻礙的原因會讓我們原來打算做的事有一個更平穩和更顯而易見的過程。這是一個更好的方法。你們如何能吹毛求疵?不耐煩是沒有效率的,並會阻止一個伴隨進展而更深入參與的發生。


The first step in the sequence will be an address by the President regarding the end of fighting and the return of solders. This initial event is proving more difficult to coordinate than we projected. Many desperate attempts at blocking this action are being thrown up. Rather than resolve just the one incident, it is our decision to root out the network and the causes of this action to stop similar events from occurring in the future. Surely this is better in the long run.

按順序發生的第一步將是總統的一篇演講,關於結束戰爭並讓士兵返鄉。這最初的事件証明比我們預料的更難去協調。許多(黑暗勢力)不惜一切阻止這個行動的企圖正被推翻。與其只解決一個事故,我們決定拔出整個網絡以及這個破壞行動的根源,以阻止類似事件在未來發生。這從長遠來說當然更好。


I can say the events will occur soon-and they actually will-but you expect too much for me to be able to pinpoint precisely when. I am making my decisions on events as they unfold and always in favor of the most good being accomplished. Everything is connected and all actions and consequences are linked. Once one is begun, the end has to be considered. We don't stop ongoing events, but we do prevent them from happening in the first place.

我可以說事件會很快發生-事實上它們會-但是你們過度期待我能准確的指出何時。我在事件進展時做出我的決定,並且總是支持實現最高的善。一切都是相關的,一切行動和后果是相關的。一旦事情開始,結果必被考慮。我們不會停止正在發生的事情,但是我們的確首先防止它們發生。


I'm leaving you this evening with some words of encouragement and explanation. I ask you to support my work and realize that you are very much a part of what is happening.

今晚我在離開你之前留下鼓勵和解釋的話語。我請求你們支持我的工作,並意識到你們是正在發生事情中的一部分。


Christ Michael Aton of Nebadon

內巴頓宇宙的基督麥克艾頓

Source:
Christ Michael Aton Asks for Balance and Support
By Jess Anthony
Jan 9, 2011 - 5:42:47 PM

No comments:

Post a Comment

Facebook 留言版