Tuesday, July 30, 2013

【本傑明·富爾福德】 2013年7月29日信息

Actual encounters with female spies and agents
Benjamin Fulford, July 29, 2013

真正與女間諜和特工的不期而遇
本傑明·富爾福德 2013年7月29日信息


Notice to readers. This month I will be on sabbatical away from the internet and so have prepared the next few newsletters based on topics that are not time sensitive.

通知讀者。這個月我將休假離開網絡,所以準備接下來的幾個通訊都是建立在對時間不敏感的主題上。


Female agents have long been a key source of power. The Jews celebrate Purim based on the tale of the wife of a king who saved her people by persuading him not to persecute them. The ruling bloodlines of Europe claim descent from Kind David of Judea. According to their legend, when Judea fell to the Babylonians all of David’s male descendants were killed. To protect the bloodline of David, his elite guards began to protect his female descendants. Their modus operandi was simple, marry on of the female descendants to a king and have her educate his children and heirs. In this manner, female agents secretly usurped power in the West from traditional kingly bloodlines. This tale, told to me in person by representatives of the current ruling bloodlines of the West illustrates, just how important female operatives can be.

女特工一直是權力的關鍵源之一。猶太人慶祝普珥節是基於一個國王妻子的傳說,她拯救她的人民通過說服國王不要迫害他們。歐洲的統治血統聲稱他們繼承於猶太國王大衛。根據他們的傳說,當猶太敗給巴比倫后大衛的所有男性後代被殺害了。為了保護大衛的血統,他的精銳衛隊開始保護自己的女性後代。他們的做法很簡單,將女性後代嫁給一個國王並由她教育他的孩子和繼承人。在這種方式中,女特工秘密篡奪西方傳統高貴的血統權力。這個故事,親自告訴我,西方當前執政的血統代表,是由非常重要的女特工主導。


In Asia as well female agents can have a decisive impact. In Japan, for example, it was recently discovered that a very large percentage of graduates from Japan’s elite military academies had married Chinese agents. Then of course there is the well-known story about former Prime Minister Ryutaro Hashimoto and his Chinese spy girlfriend. I actually met her once and can say she seemed charming and attractive. Of course Hashimoto died from a poison that was inserted into his anus, although it is not believed his Chinese girlfriend was the one who administered it.

在亞洲,女特工也有決定性的影響。在日本,例如,它是最近發現,來自日本的精英軍事院校的畢業生有很大的一部分已經嫁給中國特工們。前總理橋本龍太郎和他的中國間諜女友的著名的故事當然最有代表性。我見過她一次,可以說她看起來非常迷人。當然,橋本死於插入了他的肛門的毒藥,然而不相信是他的中國女朋友執行了這事。
 
That is not the case, however, with Kim Jong Il, who was killed, according to several different sources, by a stroke inducing poison administered to him anally by a Swedish female agent. In any case, all I can say is that when dealing in bed with such agents, is to watch your ass.

事實並非如此,然而,根據不同的消息源,金正日被殺害,是由一個瑞典女特工將毒藥插入他的肛門引起他中風的。在任何情況下,所有我能說的是,當與這樣的特工上床時,看好你的屁股。


My personal encounters with female agents have been very educational, to say the least.

我個人與女特工的遭遇已經很有教育意義,至少可以這樣說。


First of all, I must admit that for much of my reporting career, the thought of female agents never really crossed my mind as something that really existed. However, now that I think about it, when I was working with Forbes one of my scoops was to report that North Korea had an atomic bomb. Shortly after writing about this, a former Miss North Korea began approaching me and tried to become my lover. It never occurred to me at the time that our encounter may not have been a coincidence.

首先,我必須承認,對於我的記者生涯中,對女特工的想法從來沒有真正穿過我的腦海,正如某些東西真的存在那樣。然而,現在我想想,當我在《福布斯》雜志報道我的一個獨家新聞說朝鮮有原子彈。在寫關於這個不久後,一個前朝鮮小姐開始接近了我並想成為我的愛人。那是我不曾料到,我們的不期而遇並非一個巧合。


By now, though, I have learned to be thoroughly suspicious of rare beauties who throw themselves upon me.

現在,然而,我學會了認真思考並懷疑對我投懷送抱的絕色美女們。


Once my colleagues started being murdered and I became involved in secret societies who offered me protection, I started to wise up about female agents too.

曾經,我的同事開始被謀殺,我參與了秘密社團,他們提供給我保護,我也開始對女特工了解了。


In one case, after making a lecture in Japan, a man with a beautiful woman at his side approached me telling me he was friends with Adnan Khashoggi, the arms dealer. He gave me a book in French called “The Egyptian Origin of the Jews.”

在一個案例中,在日本做一個演講後,在他的身邊有一個美麗的女人,一個男人走近我,告訴我他和Adnan哈肖吉(軍火商)是朋友。他給了我在法國被稱為《猶太人起源於埃及》的一本書。


In any case, his gorgeous female companion started making moves on me. Once she lured me into an apartment where she got totally naked in front of me. Now, I am not so naïve as to believe a beautiful woman associated with a major arms dealer suddenly fell in love with me and got her dressed again by telling her that I had herpes and do not use condoms. In any case, she told me an unusual tale that I will pass on here without judgement. She claims to have been kidnapped by giants who carried out experiments on her womb. Her descriptions of these giants were very close to descriptions of the Annunaki reported on occult web sites.

不管怎樣,他的華麗的女性伴侶開始對我出手。曾經她引誘我到一間公寓,她完全赤裸的在我面前。現在,我不那麼天真的認為,一個與某個主要的軍火商有聯系的美麗女人會突然愛上了我,讓她穿上衣服並再次告訴她我有疱疹和不使用安全套。在任何情況下,她告訴我一個不尋常的故事,我會在沒有任何審判下死在這兒。她聲稱被巨人綁架,並在她的子宮內做了實驗。她描述的這些巨人跟超自然網站對安努納奇人annunaki的描述非常相似。


In another case, the daughter of Masaru Takumi, the former number 2 boss and head of financial affairs for the Yamaguchi Gumi yakuza syndicate approached me, also after a public speaking engagement. She had knowledge of my sexual preferences that could only have been gleaned by somebody eavesdropping on my most intimate moments. I declined her offers of intimacy but, curious, I spent time with her socially. What stands out the most about my meeting with her is the fact that she insisted on meeting with me on the evening of March 10th, 2011. She said she wanted to take me to a special Japanese style chiropractor. The man we went to see was not the one she expected. He introduced himself as a ninja and wrapped a long piece of cloth covered in black powder around my lower back, telling me it was a herbal preparation and that I was to leave it on all night. It felt bad and I took it off as soon as I got home. Also that evening, Takumi’s daughter told me that she had to set the alarm on my mobile phone to ring at 11 AM on March 11. That was the day of the nuclear and tsunami terror attack against Japan. I am pretty sure she was hired by J. Rockefeller.

在另一案列中,Masaru Takumi,前2號人物,山口龜尾市黑幫集團財務主管的女兒接近了我,也是在一個公眾演講後。她了解我的性取向可能通過有人偷聽我的最親密的時刻收集到的。我謝絕了她的性行為,但稀奇的是,我花了一些時間跟她社交。我與她會見最特別的是因為她執意會見我在2011年3月10日的晚上。她說她要帶我去一個特別的日式按摩師那裡。我們去看的那個人不是她所期望的一個。他介紹了自己作為一個日本武士,將一塊包有黑火藥的長布纏繞在我的下背上,告訴我這是中藥制劑,我徹夜離開了。我感覺不好,我一回家就把它脫了。同時,也在那個晚上,Takumi的女兒告訴我她不得不在我的手機上設下鬧鐘,在三月十一日的11點。這是對日本的核海嘯恐怖襲擊的那一天。我肯定她是受雇於J.洛克菲勒。


The most memorable of all the female agents, however, has to be the North Korean woman I will refer to as T. She also showed up at my speaking engagements on multiple occasions and we became friends after I sat beside her on a train on my way home from such an engagement (it turns out she was sent to live at the next stop from mine to make such a train ride possible).

最讓人難忘的女特工,然而,北朝鮮的女人我稱她為T。她出現在我的多個場合的演講中並與我成為朋友,在這樣一個演講後,在回家的火車上我坐在她旁邊後(原來她被安排在我的下一站以便來一個火車情緣的可能性)


T was a remarkable but troubled young woman. She had been beaten so badly by an uncle during her childhood that she required reconstructive plastic surgery on her face twice. Her former lover was a professional killer who had killed over 80 people and she told me enough inside detail (which I passed on to the police) about famous unsolved murders for me to believe this was true. She ended up telling me a lot about the people who were operating against me. She says she had been shown a file about me that was as thick as a phone book that tried to portray me as a drug addled, insane pervert (if only my private life were so interesting). According to her, after the cabal failed to murder me, they had planned to bankrupt me and drive me into suicide. Her job had been to chase away all my close associates and then abandon me, leaving me friendless.

T是一個引人注目但麻煩不斷的年輕女子。在她的童年她被他的伯父打得很厲害,她需要在她的臉上做兩次整形手術。她以前的情人是職業殺手,殺死了超過80人,她告訴我足夠的內部細節(我給警察了)關於著名的未解謀殺,我相信這是真的。最後她告訴我很多關於誰是針對我的人。她說她已展示一個關於我的文件,跟一個電話簿差不多厚,試圖將我描述為一個吸毒成癮的瘋狂的變態(只要我的私生活很有趣)。據她說,在陰謀集團失敗殺害我後,他們計劃讓我破產,並將我逼上自殺。她的工作是趕走我所有的親密伙伴,然後拋棄我,留下沒有朋友的我。


She also introduced me to a supposed family of hers that turns out to have been a bunch of actors playing the role of her family.

她還向我介紹了一個她的家庭,原來是由一群演員扮演的家庭角色。


One time I got her pregnant and we were planning to marry and have the child. She was 5 months pregnant when she was called suddenly to Nepal to stay at the house of a close associate of the Dalai Lama. There she was drugged, started bleeding intensely from her womb and woke up in a hospital after being unconscious for 24 hours. She was no longer pregnant. There is a whole book to be written about this young lady but suffice it to say I realized we would both remain in danger if we kept seeing each other. When this is all over, I will find her again. I will also personally seek out the Dalai Lama and seek a full explanation for why his thugs in Nepal did what they did. The man is a criminal pretending to be a great religious figure. He will get his justice.

有一次我讓她懷孕了,我們打算結婚和生孩子。她懷孕5個月時,她突然被召喚到尼泊爾並呆在與達賴喇嘛有密切關聯的房子裡。她被麻醉後,她的子宮開始強烈的出血和在醫院昏迷了24個小時蘇醒後。她不再是懷孕了。關於這個年輕的女士我可以寫一整本書,可以說我意識到我們兩個都會很危險如果我們一直關注對方。當這一切都結束的時候,我會再次找到她。我也會親自尋找達賴喇嘛尋求全面解釋為什麼他的暴徒在尼泊爾他們做了什麼。這人是個罪犯假裝自己是一個偉大的宗教人物。他會得到公正裁決。


All I can say is that love and international intrigue do not mix well.

所有我能說的是,愛與國際陰謀並沒調勻。


SOURCE:
http://kauilapele.wordpress.com/2013/07/29/benjamin-fulford-7-29-13-actual-encounters-with-female-spies-and-agents/

一拳九鼎 翻譯

No comments:

Post a Comment

Facebook 留言版